![]() ![]() Some leading contemporary Russian writers perceive the present state of the literary Russian as a deep crisis. Purity of the Russian language is both an intellectuals' religion and a Soviet official policy, though the linguistic ideals involved in these two cases are not exactly the same. Referring mainly to Stalin's era, Efim Ä–tkind called the Soviet literary language "a purified imperial language" (14). The tradition of Russian skaz (narrator's individualized and artistically significant linguistic image) seems to have been forgotten. Provincialisms, dialectal and personal aberrations are not tolerated. Norms of literary usage are fervently discussed by linguists (see, for example, Kachevskaya and Gorbachevich). Soviet satirists mock awkward colloquialisms. ![]() His objections to new uses of the verb dovlet' (prevail) are widely known. V.I.Lenin is considered the model fighter for the purity of Russian. They are ready to fight for it, they proclaim this goal in their newspapers, tear-off calendars and radio broadcasts. Soviet Russians are extremely sensitive about the purity of their literary language. RUSSIAN STYLE IN EMIGRATION: EDWARD LIMONOV'S ANGLICISMS 1. RUSSIAN STYLE IN EMIGRATION: EDWARD LIMONOV'S ANGLICISMS Felix Dreizin (Ithaca, N.Y.) ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |